close


外國人雖然表達意見直接,但是該婉轉的時候他們也會借用其他字來代替,像是失業會用between jobs來替代,表示在前一份跟下一份工作之間。若聽見別人說"It's just between you and me."別誤會別人對你真情流露,其實他是要你把事情當做祕密,有點像中文說「我們兩個知道就好」,between這個字本身的意思就是在…之間,所以經常用來處理類似青黃不接的情形。



Between you and me, I don't think Alex is going to marry his boyfriend.我不覺得Alex會嫁給他男友,但這別說出去。My little sister is between jobs.我妹妹現在待業中。I'm between relationships.我現在沒男/女友。He knows quite a lot of Spanish but he's at an in between stage and not fluent yet.他會蠻多西語的,不過現在到了一種不上不下的階段,還稱不上流利。都是之間,between與among的差異?曾經有看過一些資料,將這兩個差異整理成2個之間用between,2個以上用among,這個答案是也不是,因為真正的差異不是在數量,而是between強調個別性,among是強調整體性,無法精確區分。My grandma's house is between the mountains and the river.我奶奶的房子在山河之間。(清楚可區分為一邊面山,一邊面河)The gate is hidden among the trees.大門藏在樹林裡。(門被樹環抱,無法清楚區分門與樹)I have to choose between NTU, NCU and C&C university.我得從NTU、NCU、C&C大學中挑選一所。(可以清楚區分是哪三間學校)牙齒黃黃的牙齒黃垢I have to choose among universities in Taipei.我得從台北的大學中挑選一所。(大學只是一個整體概念)There is an agreement between China, Russia, India and North Korea.有個協約是跟中國、俄國、印度、北韓有關。(強調個別性)There was an agreement among 4 countries.有個協約和4個國家有關係。(強調整體性)我很喜歡身旁圍繞著朋友跟鄰居。(X)I'm pleased to be between friends and neighbors.(O)I'm pleased to be among friends and neighbors.說明:這裡的朋友鄰居泛指一個群體,所以用among強調整體,也有包含、部分、圍繞之意。他們1988~1994住在東京。(X)They lived in Tokyo among 1998~1994.(O)They lived in Tokyo between 1988~1994.你可以在早上8點到8點半間到嗎?(X)Could you arrive among 8 am and 8.30 am?(O)Could you arrive between 8 am and 8.30 am?說明:數字、時間,本身就是很精確的,所以不能用模糊的among,要用精確的between。世界公民Weekly由世界公民文化中心提供(工商時報)牙齒黃怎麼辦

牙齒黃黃的牙膏 牙齒黃斑




E49B07171D7FF146
arrow
arrow

    longmattu48 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()